ПЕКИН, 30 декабря 2025 /PRNewswire/ — Кому не нужна капелька смеха в жизни время от времени? Благодаря жителям Синьцзяна, забавный новый мем распространяется по всему Китаю. Он называется Наанспик. Сочетая структуру предложений, похожую на Google-перевод, мощные и яркие метафоры и заметный акцент, этот способ речи придает синьцзянский колорит стандартному китайскому языку.
Один пример — как пожаловаться на человека, который слишком громко говорит.
В Синьцзяне это часто выражается таким интригующим способом: "Эй, друг, у твоего горла случилась 'лавина'? Мои уши подают мне заявление об уходе прямо сейчас."
Этот характерный стиль общения приобрел широкую популярность в интернете благодаря сотруднику дорожной полиции, известному использованием его в своих кампаниях против вождения в нетрезвом виде. Одно из его запоминающихся сообщений гласило: "В животе машины я там; мой живот, алкоголь не там."
Этот говор вскоре получил очаровательное название Наанспик в честь популярной основной еды наан в Синьцзяне.
Последствие масштаба
Китай — большая страна с обширной территорией в 9,6 миллиона квадратных км и населением более 1,4 миллиарда человек. По мере продвижения общего языка стандартного китайского, люди неизбежно добавляют свои локально уникальные слова, выражения и акценты. Результатом является то, что китайский народ говорит на одном языке, но в разных стилях.
Синьцзян — это место, где проживают множество этнических групп и где различные культуры встречаются и смешиваются. Люди из разных этнических сообществ и культурных традиций вносят свои лингвистические особенности в стандартный китайский язык и формируют уникальный способ речи. Это явное проявление межэтнического обмена и интеграции.
Наанспик — это лишь новейшая искра, которая освещает уникальную многонациональную культуру Синьцзяна при её контакте с интернетом. Это демонстрирует лингвистическую креативность пользователей сети и показывает, как быстро распространяется культура в цифровую эпоху.
Однако этот феномен выходит за рамки лингвистики. Он представляет собой спонтанную культурную инновацию самих людей. В конечном счете, причина популярности Наанспика в том, что он творчески интегрирует характерные местные лингвистические обозначения и находит отклик.
Лингвистический интернационализм
Такое явление не ограничивается Китаем. По мере того, как международные обмены становятся более частыми, многие китайские слова и выражения вышли за пределы границ и обогатили словарный запас человечества.
Например, кунг-фу полностью вошло в английский язык. В результате это имеет циклическое влияние на создание дальнейшего интереса к китайской культуре боевых искусств, делая её более известной и любимой. В этом смысле лингвистические обмены расширяют жизненный опыт людей и соединяют различные культуры.
Это становится ещё более справедливым, когда речь идёт о китайских инициативах последних лет. Инициатива "Один пояс, один путь" и концепция сообщества с общей судьбой для человечества, например, означают новые дополнения к глобальному словарю. Это означает, что могут быть обнаружены реальные возможности сотрудничества и могут быть вдохновлены новые идеи для государственного управления. Что наиболее важно, могут быть также найдены более эффективные подходы к построению лучшего будущего для всех.
Иностранные термины входят в китайский язык на протяжении веков. Многие из них являются фонетическими заимствованиями, которые приближаются к звучанию исходного слова, такие как кафэй для "coffee" и шафа для "sofa". В последние десятилетия английский язык был доминирующим источником, с аббревиатурами типа GDP, MBA и AI, циркулирующими наряду с иероглифическими эквивалентами.
Наанспик — это пример того, как мы можем всё больше работать над тем, чтобы праздновать наши различия и одновременно учиться друг у друга.
Комментарии на yanwei@cicgamericas.com
Просмотр оригинального контента:https://www.prnewswire.com/news-releases/xinjiang-today-has-your-throat-got-an-avalanche-meet-naanspeak-302651124.html
SOURCE Xinjiang Today


