MANILA, Filipiny – Prezydent Ferdinand Marcos Jr. wygłosił przemówienie na wspólnym posiedzeniu Zgromadzenia Narodowego Japonii (Kokkai) w Tokio 28 maja, co było jednym z najważniejszych punktów jego czterodniowej wizyty państwowej w Japonii.
Nie każdemu zagranicznemu przywódcy przysługuje ten przywilej. Ostatnim filipińskim przywódcą, który przemawiał przed japońskim parlamentem, był nieżyjący już prezydent Benigno „Noynoy" Aquino III w 2015 roku.
Przeczytaj pełny tekst przemówienia Marcosa.
Jej Ekscelencjo, Pani Premier Takaichi Sanae,
Szanowny Panie Przewodniczący Izby Radców Sekiguchi Masakazu,
Szanowny Panie Marszałku Izby Reprezentantów Mori Eisuke,
Szanowni Członkowie Zgromadzenia Narodowego,
w tym członkowie Japońsko-Filipińskiej Parlamentarnej Ligi Przyjaźni,
Szanowni Państwo,
Z wielką czcią przekazuję najserdeczniejsze pozdrowienia od narodu filipińskiego tej twierdzy demokracji oraz ludowi Japonii.
Minęło siedemdziesiąt lat, odkąd oba nasze kraje postanowiły przywrócić normalne stosunki dyplomatyczne — zdecydowane napisać nowy rozdział naszej wspólnej historii, zakorzeniony nie w cieniach przeszłości, lecz w obietnicy partnerstwa na przyszłość.
Stosunki między Filipinami a Japonią są w swej istocie opowieścią o przemianie — od pojednania do głębokiego wzajemnego zaufania.
Po wojnie prezydent Elpidio Quirino wybrał drogę pojednania, kierując się przekonaniem, że w końcu los uczynił nas sąsiadami. Pogodziliśmy się z przeszłością i 23 lipca 1956 roku Filipiny i Japonia znormalizowały stosunki dyplomatyczne.
Japońskie reparacje stały się punktem wyjścia dla partnerstwa, które stopniowo budowało zaufanie i życzliwość.
Ustawa o Oficjalnej Pomocy Rozwojowej z 1996 roku umożliwiła instytucjonalne ukierunkowanie tych reparacji na długoterminowy rozwój.
Od reparacji do pomocy — zbudowaliśmy solidne stosunki gospodarcze, wzmocnione przez Filipińsko-Japońskie Umowy o Partnerstwie Gospodarczym, pierwsze Umowy o Wolnym Handlu Filipin.
Dziś Japonia jest wiodącym źródłem inwestycji dla Filipin.
Ta silna podstawa gospodarcza dojrzała do stosunków opartych na wzajemnym zaufaniu.
Umożliwia ona teraz obu krajom współpracę w bardziej złożonych i strategicznych obszarach, w tym w zakresie bezpieczeństwa, spraw morskich i obronności, odpornych łańcuchów dostaw oraz wschodzących technologii, takich jak sztuczna inteligencja i przestrzeń kosmiczna.
Siedemdziesiąt lat po pojednaniu osiągnęliśmy punkt, w którym wzajemne zaufanie nie jest już tylko wynikiem naszego partnerstwa — jest siłą napędową, która wynosi nasze stosunki na wyższy poziom.
W miarę jak to zaufanie osiąga nowe wyżyny, daje nam zarówno pewność siebie, jak i środki do wspólnej pracy na rzecz pokoju, dobrobytu i odkrywania nowych możliwości.
Coraz bardziej połączone i współzależne gospodarki i społeczeństwa dnia dzisiejszego przyniosły nie tylko bezprecedensowe możliwości, ale i nowe słabości, gdyż zakłócenia w jednej części świata mogą oddziaływać na wiele innych.
Jednak właśnie w tym samym momencie ludzka pomysłowość, napędzana w dużej mierze przez postęp technologiczny, oferuje nam środki do sprostania współczesnym wyzwaniom. A najważniejszym spośród tych wyzwań jest zachowanie pokoju.
Pokój jest fundamentem, na którym budowany jest nasz wspólny dobrobyt i z którego mogą wyłaniać się nowe możliwości.
Z popiołów wojny Filipiny i Japonia wybrały pojednanie zamiast podziałów oraz współpracę zamiast obojętności.
Ten wybór nadal definiuje nasze partnerstwo do dziś.
W coraz bardziej złożonym regionie Indo-Pacyfiku, gdzie napięcia wystawiają na próbę odporność porządku opartego na regułach, oba nasze narody pozostają nieugięte w zobowiązaniu do przestrzegania prawa międzynarodowego, promowania stabilności i opowiadania się za pokojowym rozwiązywaniem sporów.
Potwierdzamy głęboki szacunek dla suwerenności i integralności terytorialnej oraz nasze fundamentalne przekonanie, że wszystkie państwa, niezależnie od wielkości czy siły, są równe, mają prawo głosu i mogą swobodnie dążyć do swojego rozwoju zgodnie z normami i prawem międzynarodowym.
Jako morskie demokracje Filipiny i Japonia są zobowiązane do wzmacniania bezpieczeństwa morskiego i zapewnienia, że nasze morza pozostają otwarte, bezpieczne i rządzone przez prawo — a nie przez siłę.
Filipiny pozostają na czele obrony morskiego porządku opartego na regułach.
W lipcu tego roku upłynie dziesiąta rocznica Wyroku Arbitrażowego w sprawie Morza Południowochińskiego, który uosabia determinację Filipin do rozwiązywania sporów środkami pokojowymi i mechanizmami przewidzianymi w prawie międzynarodowym.
To wzajemne zaangażowanie na rzecz pokoju wykracza poza nasze morza i sięga do lokalnych społeczności. Niezachwiane wsparcie Japonii na rzecz pokoju i rozwoju na Mindanao, na południu Filipin, nadal pomaga podnosić region długo dotknięty niestabilnością i konfliktem.
Doceniamy wkład Japonii w międzynarodowy pokój i cenimy nasze rosnące partnerstwo strategiczne, które odzwierciedla nie tylko wspólne interesy, ale i wspólne zasady.
Partnerstwo to znajduje konkretny wyraz w pogłębiającej się współpracy obronnej i w zakresie bezpieczeństwa — poprzez takie ramy jak Umowa o Wzajemnym Dostępie, Umowa o Nabywaniu i Wzajemnej Obsłudze oraz Japoński Program Oficjalnej Pomocy w Dziedzinie Bezpieczeństwa, który wspiera Filipiny w rozwijaniu świadomości domeny morskiej i zdolności obronnych.
Nasza współpraca jest również wyraźnie widoczna w zakresie pomocy humanitarnej i reagowania na katastrofy, gdzie nasze narody są gotowe pomagać sobie nawzajem w czasach kryzysu, a także we współpracy organów ścigania, gdzie wspólnie zwalczamy przestępczość transgraniczną i promujemy bezpieczeństwo morskie.
We wszystkich tych obszarach nasze partnerstwo odzwierciedla wspólne zobowiązanie nie tylko do bezpieczeństwa, ale i do bycia odpowiedzialnymi członkami społeczności międzynarodowej.
Jesteśmy zobowiązani do zachowania pokojowego świata, w którym narody mogą się rozwijać, a nasze ludy mogą realizować swój pełny potencjał.
To bowiem na tym fundamencie pokoju zakorzenia się dobrobyt i gdzie nasze partnerstwo nadal przynosi realny, namacalny postęp.
Szanowni Członkowie Zgromadzenia Narodowego,
We wszystkich moich wizytach w waszym pięknym kraju doświadczyłem ciepła, jakim naród japoński obdarza Filipiny.
Z przyjemnością stwierdzam, że to ciepło jest głęboko odwzajemniane przez naród filipiński, co w niemałej mierze zawdzięczamy staraniom Japonii na rzecz wspierania filipińskiego rozwoju.
Wkłady te sprzyjały trwałej życzliwości i pogłębiły wzajemne zaufanie między nami.
Japonia odegrała niezastąpioną rolę w gospodarczej podróży Filipin.
Jest konsekwentnie jednym z naszych czołowych partnerów handlowych, wiodącym źródłem bezpośrednich inwestycji zagranicznych i naszym największym dostawcą pomocy rozwojowej — wspierając infrastrukturę, łączność i rozwój człowieka, które zmieniły życie w całym naszym archipelagu.
Jednocześnie Filipiny przyczyniają się do japońskiej gospodarki poprzez stałe dostawy wysokiej jakości produktów rolnych oraz dzięki zaangażowaniu prawie 360-tysięcznej społeczności filipińskiej wspierającej kluczowe sektory w Japonii, w tym opiekę zdrowotną, edukację, produkcję, rolnictwo i usługi.
Filipińsko-Japońska Umowa o Partnerstwie Gospodarczym, zawarta dwie dekady temu, stanowi fundament naszych stosunków gospodarczych.
W miarę jak nasza dwustronna współpraca wkracza na nowe obszary, takie jak innowacje cyfrowe, transformacja energetyczna, odporne łańcuchy dostaw i inteligentne rolnictwo, musimy zmodernizować te ramy, aby sprostać szybko zmieniającym się realiom geoekonomicznym.
W tym kontekście promowanie bezpieczeństwa gospodarczego musi być wspólnym priorytetem.
Musimy współpracować, aby ograniczyć nadmierne zależności i zapewnić, że postęp nie będzie zakładnikiem zakłóceń ani przymusu.
Naszym celem musi być bowiem nie tylko budowanie silnych gospodarek, ale i tworzenie inkluzywnych
i sprawiedliwych możliwości, które poprawiają życie dziś i dla przyszłych pokoleń.
Szanowni Członkowie Zgromadzenia Narodowego,
Kiedy Filipiny i Japonia obchodzą 70 lat znormalizowanych stosunków, patrzymy w przyszłość z ufnością i celem.
Temat tego jubileuszu, „Wspólnie Tkając Przyszłość", wyznacza kierunek naszych stosunków na kolejne 70 lat.
Jak starannie przeplatane nici, nasze wspólne doświadczenia, wartości i wizja muszą być ukierunkowane na tworzenie czegoś jeszcze silniejszego i bardziej responsywnego na zmieniające się prądy naszych czasów.
Możliwości przed nami są ogromne i już nabierają kształtu.
Widać to w naszym rosnącym wielosektorowym zaangażowaniu w obszarze nowych technologii, w tym czystej energii, sztucznej inteligencji i współpracy kosmicznej — zapewniając, że innowacje służą ludzkości i wspierają zrównoważony i inkluzywny rozwój.
Istnieje również znaczący potencjał dla głębszej współpracy między naszymi branżami obronnymi i przemysłem minerałów krytycznych, co nie tylko wzmocni nasze zdolności, ale także pobudzi rozwój zasobów ludzkich i postęp technologiczny.
Zarówno w treści, jak i formie, budowaliśmy nasze dwustronne więzi jako fundament i węzeł dla rozszerzonej współpracy z podobnie myślącymi partnerami, w tym ze Stanami Zjednoczonymi.
W ramach ASEAN, któremu Filipiny mają zaszczyt przewodniczyć w tym roku i dla którego Japonia była długoletnim i niezawodnym partnerem dialogu, nadal promujemy wolny, otwarty i inkluzywny Indo-Pacyfik.
Na forum Organizacji Narodów Zjednoczonych i innych forach wielostronnych Filipiny i Japonia stoją razem w dążeniu do rozwiązań globalnych wyzwań, od zmian klimatu i bezpieczeństwa zdrowotnego po zapobieganie konfliktom i mediację pokojową.
Możliwości dalszego pogłębiania więzi między ludźmi są nieograniczone — wśród studentów, artystów, naukowców, pracowników i społeczności — sprawiając, że nasze stosunki są nie tylko instytucjonalne, ale i głęboko ludzkie.
Szanowni Członkowie Zgromadzenia Narodowego,
Siedem dekad stosunków dwustronnych przyniosło nam kamienie milowe i nowe wyżyny, ale sama przeszłość nie jest tym, co podtrzymuje to strategiczne partnerstwo.
Zamiast tego jest to nasze posłuszeństwo wezwaniu, by patrzeć w przyszłość, szukać lepszych i większych rzeczy dla naszych ludów i naszego regionu.
W tym nieustannie zmieniającym się świecie — z szybkim postępem technologicznym i dynamicznym krajobrazem geopolitycznym — jest więcej nowych możliwości współpracy niż wyzwań.
Jako naturalni partnerzy, których partnerstwo zostało oparte na wspólnych wartościach i zasadach, będziemy nadal pracować ramię w ramię dla naszych wspólnych aspiracji dotyczących regionu, który jest pokojowy, bezpieczny i zamożny, i w którym zarówno Filipińczycy, jak i Japończycy mogą odnosić sukcesy i prosperować.
Nasza historia wyboru budowania na życzliwości i wzajemnym zaufaniu w dążeniu do wspólnej przyszłości wysyła silny przekaz, który wykracza poza oba nasze kraje.
Nasze partnerstwo osiągnęło szczyt, a jednak wciąż dążymy do wyższych wierzchołków.
Dążmy do tego, by stać się wzorem strategicznej współpracy, który inspiruje ścieżki do pokoju, dzieli możliwości na rzecz wspólnego dobrobytu i chwyta nowe możliwości przynoszące korzyści naszym narodom, naszym ludom i szerszemu regionowi Indo-Pacyfiku.
W tych salach reprezentujecie i wyrażacie wolę narodu japońskiego, dla którego Filipińczycy żywią głęboką przyjaźń i podziw.
Mam nadzieję, że z otwartością na to, co przed nami — na nowe idee, nowe horyzonty i jeszcze niewyobrażone możliwości — Filipiny i Japonia będą nadal budować przyszłość godną naszych wspólnych aspiracji.
Dziękuję. Arigatou gozaimasu.
– Rappler.com
Powiązane artykuły:

